春天与阿修罗
成员 116 帖子 7 + 加入 退出
扫一扫

下载掌阅iReader客户端

苟庆

苟庆

LV8 2020-05-19
外国诗歌翻译出来少有能看的,译者再出色也不一定能翻译好诗。没了韵律,没了灵动,诗便像疯言疯语了。可能这个人的诗就不太适合被翻译,突兀出现的化学词汇别说什么宇宙观了,人生观都很晦涩。
我是被书名吸引过来的,春天与阿修罗,宛若温柔与暴力,死亡与新生,多么有诗意啊。然而读了几十页,这都什么鬼,他在讲什么?我还是去读谷川俊太郎去吧。
(PS:迟早被翻译逼去学日语)

圈内热读榜

放大

确定删除该条回复么?

取消 删除

获取掌阅iReader

京ICP备11008516号(署)网出证(京)字第143号京ICP证090653号京公网安备11010502030452

2015 All Rights Reserved 掌阅科技股份有限公司 版权所有

不良信息举报:jubao@zhangyue.com 举报电话:010-59845699