字数:6.8万字 出版社:中国联合出版社
从事过译名工作的人都知道, 要把一个中国人名翻译成日语译名,虽然每个名字只有2—4个字,但有一些人名则要找出几本厚厚的日语辞典,逐字查找,有时还不容易查到。现在通过互联网虽能方便地查到相关的内容,但由于各网站水平良莠不齐,再加上所需的某些专业知识不够,不少人即便查到了,也觉得难以甄别,心里没底,所以不少人希望在翻译中国人名的日语译名时,手头有一本能轻松地解决这类问题的书,这就是编写此书的初衷。为了能达到“携带方便,查阅便捷”的目的,本书对中国人名的日语译名原则和方法及注意事项进行了简要的说明,并收集了中国三百多名名人的日语译名,使大学日语专业的学生和社会上的日语工作者及爱好者在翻译人名时有所借鉴和参考,同时在本书第四部分列出了《新华字典》(2014年11版商务印书馆双色本)中常用的约 8500个汉字的日语音读注音,能便利地翻译出绝大多数中国人名(含地名)的日语译名。
书圈
快来说两句,抢沙发